Cuvant inteles gresit

Tocmai am aflat ceva ce mi-a zduncinat Universul! Deci eu eram CONVINS ca PATETIC (like in: “Mamaaaa, ce patetic esti!” sau “Uau, ce patetic am fost la faza asta, buhuhuuuu”) inseamna “demn de mila”, “distrus”, “vai mama lui”, oricum, ceva negativ!

Si am aflat ca inseamna de fapt ceva BUN! Induiosator, care impresioneaza, plin de PATOS.

PATÉTIC, -Ă, patetici, -ce, adj. 1. Plin de patos, care emoţionează, impresionează, înduioşează; plin de emfază, de afectare. 2. (Despre nervi) Care inervează muşchii oblici ai ochiului. – Din fr. pathétique, germ. pathetisch.

FUCK! Nu mai am voie sa-l folosesc acum, sau ce!??!?! SHIT!

19 thoughts on “Cuvant inteles gresit”

  1. in primul rand….cu placere ca-ti largesc orizontul cunostintelor si cunoasterii…sunt un adevarat dex pt tine…si mihai pt mine…
    in al doilea rand….ba daaaa….ai voie sa-l folosesti ca pana acum…asta i-am zis si lui mihai (care mi-a zdruncinat la randul sau universul aseara)…ca nu-mi pasa…il folosesc ca si pana acum…ceea ce l-a facut foarte fericit, ca de obicei

  2. …mai era un cuvant din asta de-l foloseam SI IO si MIHAI super gresit… si n-ea zis ALEX la momentul respectiv ce insemna de fapt. Si n-am crezut-o. Pana n-am pus mana pe DEX. Kkt, tot ceva naucitor. Alex, tu mai stii!?

  3. bre, universul romano-englezist iti este bine mersi la locul lui. asa cum folosesti fuck, si lumea se gandeste la “la dracu” sau “sa te ***” din engleza si nu la “foc(fierbinte)”, “fac(paine)”, asa se gandesc si cand zici pathetic…ei simt acel “h”. Pt ca in engleza inseamna ce inseamna si in universul tau nezdruncinat (si al meu): demn de mila, etc. pa-thet-ic, adjective
    1. causing or evoking pity, sympathetic sadness, sorrow, etc.; pitiful; pitiable: a pathetic letter; a pathetic sight.
    2. affecting or moving the feelings.
    3. pertaining to or caused by the feelings.
    4. miserably or contemptibly inadequate: In return for our investment we get a pathetic three percent interest; Origin:
    1590–1600; < LL pathēticus < Gk pathētikós sensitive equiv. to pathēt(ós) made or liable to suffer (verbid of páschein to suffer + -ikos -ic

  4. PS. eventual ca sa nu zica lumea ca suntem prosti..putem sa zicem patHHHHetic, cu amplu si teatral accent pe “H”, ca sa inteleaga la ce ne referim

  5. Da ba, da’ tzaranii de romani nu au imprumutat din iengleza cuvantu, ci din frantzuza si nemtzeaasca, din cate vad io. Poate in limbile alora chiar inseamna altceva. Ar trebui sa intervina Comisia Europeana, pentru alinierea acestui cuvant la acestlasi standard.
    Nu Blondo, locatie e simplu…desi il folosesc uneori gresit! :D

  6. Da chiar, era un cuvant interesant dar nu-l mai stiu acum..oricum, eu nu mi-as face prea mari griji legate de “patetic”, la cum folosesti tu limba romana cateodata :) ..si mihai, ce sa mai zic, el a trecut deja la inventii proprii..totusi, care era cuvantul ala?hm…

  7. da..oricum cred ca ma pot mandri ca si eu iti inspir anumite cuvinte :)
    apropo de cuvinte sau expresii ciudate, nu neaparat gresite, vreau sa iti spun oficial ca expresia ta de acum o mie de ani, si anume “bruta ingenua” si-a gasit in sfarsit un reprezentativ intr-un personaj dintr-o piesa pe care am citit-o de curand..asa ca OFICIAL nu ma mai iau de expresia ta..:D

  8. VEZI!?!??!?! MUAAAAAAAAAAAAAAAA, deci CA DE OBICEI AM DREPTATEEEEEE!!! (iti dai seama, m-am umflat acum atat de tare ca nu ma mai incape redactia! ce redactie! Cladirea!! ce cladire! STRADA, ORASUL, LUMEA! UNIVERSUL!).
    Pfiu, gata, m-am calmat. :D

  9. pfoai..deci asa cu intarziere…mi-a tunat prin cap…ca ..vezi..de fapt atat englezii..cat si francezii au preluat din latina cuvantul..si la ambii este legat de cuvantul pathos…doar ca englezii… mai negru-umoristi..au ales sa interpreteze ca cei ce pun prea mult patos…care sufera usor…sunt demni de mila…nijte emolari…pe cand frantuzii…mimoji de felul lor, n-au mai interpretat si au lasat, asa cu sensul de care pune multa pasiune…pathos…sufera din orice kkt..adik tot aia. doar ca englezii au bagat ca traducere in dictionar modul subiectiv in care vad ei o astfel de persoana. acum ca ma gandesc…e f tare. oare ce cuvinte or mai fi asa…cu aceeai origine antica …da rinterpretate diferit de poare? ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. stiu…nu erati pregatiti psihic si mental pentru o continuare a acestui post. dar, cand am ceva mai serios de facut….atunci imi vine in minte un pai de poate fi transat

  10. Mi-a placut asocierea dintre cuvintele “NIJTE” si “KKT”. Foarte tare. Nu`sh de ce, dar mi-a rezonat pe circumvolutiunile (da AncaAnca, e scris corect) creierului in mod misto.

    Ma duc sa mananc ca vaca la restaurant. Gratis. Evident.
    Va las sa va iubiti in liniste, pe acest mirific site.
    Si nu numai.
    Iubiti-va, auziti!!? IUBITI-VAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA CA FRATIIIIII. Sau nu. DAmn. ce confuz is.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>